新型コロナウィルス関連のお知らせ

◆2021年6月21日

・緊急事態宣言が解除されましたが、7月11日までオンライン礼拝を継続します。その後、感染状況やワクチン接種状況を見計らいながら、会堂での礼拝を判断したいと思います。お祈りください。

・Emergency Declaration was over on June 20. But we will continue to have online Sunday service until July 11. After that we will decide to gather in the church building to see the number of coronavirus infected people and vaccinated people. Please pray together.

◆2021年5月30日

・緊急事態宣言期間が6月20日まで延長されました。そのため、会堂での日曜礼拝はありません。オンラインでご参加をお願いします。6月27日には会堂での礼拝ができるようにとも祈りましょう。

・Emergency Declaration was expanded till May 20, so we will not have Sunday service at church building during this emergency declaration. Please stay home and attend Sunday service online. Let us pray that we may be able to gather together at church building on May 27.

◆2021年5月13日

・北海道においては、5月31日まで新型コロナウィルスまん延防止重点措置期間となりました。また、今日、札幌で500人、北海道全体で700人の感染が確認されたと言うニュースが流れています。再度、緊急事態宣言を検討中という情報もあります。残念ながら、すくなくとも、5月30日まではオンラインでの礼拝継続となります。6月6日からは会堂で共に集まり礼拝ができることを願っています。感染拡大が終息するように、心合わせて主に祈りしましょう。質問・相談等がありましたらお知らせください。感染防止の徹底によって、教会での相談も可能ですので、遠慮せず、お知らせください。

・In Hokkaido stay-at-home request was extended until May 31st. And today there are 500 people infected, and 700 people in all Hokkaido. Emergency declaration may start again. Unfortunately at least until May 30th we must continue to have Sunday service only online. Of course we need some staffs to make online service. I hope we will be able to gather at church building as usual on June 6th. Please pray together that the spread of coronavirus infection may come to an end. Please let me know if you have any questions or requests. His protection and provision richly be with you!

◆2021年4月18日

・自粛期間が5月14日(金)まで延長されました。そのため、5月9日まではオンライン礼拝とし、会堂に集まるのは5月16日からになります。ご協力に感謝します。Stay-at-home request was extended till Friday, May 14th. Because of that we would like you to continue joining Sunday service online till May 9th. Let us pray so that we can start to gather together at church building and have the service on May 16th. Thank you for cooperating and helping us for a long time.

◆2021年3月30日

・北海道において新型コロナウィルス感染防止対策期間が再度3月27日に始まりました。In Hokkaido intensive period for preventing coronavirus infection started again on March 27.

そのため、4月4日と11日の礼拝はオンラインで行ないます。That is why we will have basically online service on April 4 and 11.

ただし、オンライン礼拝製作にあたるスタッフ、イースター礼拝の特別賛美関係者、そして、財務関係者は例外ですので、お間違えの無いようによろしくお願いします。But staffs making online service, people concerning Ester special praise, and financial staffs will gather in the church building. 

18日には通常の礼拝を行えるように共にお祈りください。Please pray together for usual Sunday service on April 18.

主の平安がいつもありますように。Peace in Christ always be with you!

◆2021年2月19日(金)

・オンライン礼拝になってから約3カ月です。About three months has passed since we had only online Sunday service again.

皆さんの忍耐を感謝します。Thank you for your perseverance while we couldn't gather together at church building.

北海道において新型コロナウィルス感染防止集中対策期間が3月7日まで延長されました。In Hokkaido intensive period for preventing coronavirus infection was decided to continue till March 7th.

そのため、会堂での礼拝開始は3月14日としたいと思います。For this reason Sunday service at church building will be started on March 14th.

ただし、道の判断次第で変更はあり得ます。According to the change of Hokkaido government's decision the starting date will be possible to be changed.

その際は再度お知らせします。In such a case we will inform you again.

・会堂における礼拝出席は自由参加です。Please feel free when you decide if you come to church on Sunday or not. Your will should be respected.

オンラインをご希望される方は、オンラインでの参加を継続してください。If you prefer to joining online service, please continue to do that.

会堂での礼拝をご希望される方は、しっかりと感染防止対策を行なってください。If you prefer to coming to church, please cooperate with the preventive measures against coronavirus infection.

風邪の症状や微熱のある方は、オンラインでの出席をお願いします。If you have a fever or a kind of cold symptoms, please stay home and join online service.

・一日も早く、通常の礼拝を行えるように共にお祈りください。Please pray together for usual Sunday service as soon as possible.

主の平安がいつもありますように。Peace in Christ always be with you!

 

◆2021年1月27日(水)

・会堂での礼拝については、2月15日以降にお知らせしたいと思います。Please let us inform you after February 15th about when we can start Sunday service together at church building. 2月15日まで新型コロナ集中対策期間ですので、現在自粛中です。Until February 15 we will be in intensive self-control period in Hokkaido. それが終われば、会堂での礼拝が可能になると思います。If it finishes, we can start Sunday service at church building. よろしくお願いします。Thank you.

2020年12月18日(金)

・クリスマス礼拝とイヴ礼拝はオンラインで行なわれます。Christmas and Eve service will be held online. クリスマス礼拝は12月20日10時半から、イヴ礼拝は12月24日19時から始まります。Christmas service will start at 10:30am, December 20, and Eve service at 7:00pm, December 24.
・2021年度のODCオリジナルカレンダーが出来上がりました。来週から各家庭に郵送する予定です。2021 ODC original calendar will be ready for sending them to each family next week.

◆2020年12月8日(火)ODC近況シェアーミーテイング&チーム長会について

・12月13日、オンライン礼拝後、ズームミーテイングを持ちたいと思っています。We are thinking of having Zoom meeting after Sunday service online on December 13.

コロナ感染拡大防止対策のため再度オンライン礼拝になってからお互いにしばらくお会いしていません。We haven't seen one another for more than 3 weeks since Sunday service was held only online again. 

近況をシェアーするとともに、特に、20日のクリスマス礼拝と24日のイヴ礼拝について話し合いたいと思っています。We would like to share our resent situation before we start a team leader's meeting for talking especially about Christmas and eve services.

教会員はどなたでも参加できますので、ぜひ、参加してください。Every ODC member can join this meeting, so let's gather together.

このミーティングに参加する方は、事前にZoomアプリをインストールしておいてください。無料です。If you want to join this meeting, please install Zoom app. It is free. 

もしも質問がありましたら佐々木までお知らせください。If you have any questions, please ask Sasaki.

※ODCメンバー以外で礼拝に来られている方々の中で参加を希望される方は、佐々木までお知らせください。

 

・12月13日午後3時から、旧約聖書の学びをズームで行なう予定です。At 3:00 pm, December 13 Old Testament Study will be open for anyone who wants to join this group. 

どなたでも参加できますので、参加したい方は土﨑さんにお知らせください。Please email or call Ms. Tosaki.

◆2020年11月24日(火)

・教会の経済的必要が満たされるようにお祈りください。献金の振込みは下記の口座へお願い致します。Let's pray together that all the needs can be met in November. And when you donate, please transfer to the church's bank account below. Thank you.

銀行口座:北洋銀行 月寒中央支店 普通口座 4125858

日本バプテスト連盟オープン・ドア・チャペル代表役員 佐々木俊一

◆2020年11月24日(火)

・11月22日の役員会で話し合われたことについてお知らせします。I will tell you about the details we discussed in the meeting last Sunday.

新型コロナウィルス感染が拡大している間は、オンラインで主日礼拝を行います。Sunday service will be online while coronavirus is prevailing.

教会では、ソーシャルディスタンスを保ちながら、10人くらいの奉仕者と共に1時間以内で礼拝プログラムを進めて行きます。On Sunday in the church about ten people will come and make online service program within 1 hour keeping social distancing one another.

祈りの課題のある方は、メールか電話で日曜日9時までに牧師までお知らせください。Please email or call Sasaki by 9:00 am of Sundays if you have some prayer requests. または、どなたかにお伝えください。Or tell someone who comes to church about your prayer request.

オンライン礼拝について何か質問のある方はお知らせください。If you have something to ask about online service, please tell Sasaki by email or phone.

 

・ズームを契約することにしました。We will contract with Zoom.

料金は年間2万円くらいです。It costs about 20,000 yen a year.

ズームでの時間制限のない集まりが可能になります。It will be possible to have online meeting without time limiting.

小学生や中高生の集まり、聖書の学びなどのスモールグループ活動に用いてください。Please use it to have online meetings for children and youth or small group activities of Bible study, etc.

ホストキーを使うことによって、誰でもホストになれます。Anyone can be a host with a host key.

ただ、同時に2つの集まりは出来ません。At the same time we can't have two online meetings.

詳しくはあとで説明したいと思います。I think I can give you more explanations later.

 

・コロナ感染状況を見据えながら、会堂での礼拝のときを判断したいと思います。We must make a decision of when to start Sunday service together in the church building seeing the conditions of coronavirus infection.

そのためにもお祈りをお願いします。Please pray for that.

何か質問がありましたら、佐々木までお知らせください。If you have any questions, please let Sasaki know.

よろしくお願いします。Thank you.

◆2020年11月19日(木)

コロナ感染が収まらない状況です。Coronavirus is still spreading in Sapporo.

11月22日の礼拝はオンラインで行ないます。ODC decided that Sunday service would be online on November 22.

それ以後の事については、さらに役員会で協議したうえで詳しくお知らせします。We will inform you in details later about Sunday service after November 22. We need to have a church leader's meeting and discuss more about it.

礼拝奉仕に当たっている方々については、こちらからメールで確認させていただいています。I will email each person who will be in charge in the service to make sure about their will of attendance.

教会に用事のある方やどうしても出席する必要のある方、あるいは、何か質問のある方は牧師までお知らせください。If you have something to do in the church, please email or call me. If you also need to come to Sunday service for some reasons, please email or call me. If you have any questions, please email or call me.

出来る限り感染防止対策を行ないたいと思っています。We will manage in an appropriate manner to prevent from coronavirus infection.

そのために、人数制限しなければならないことがあります。その場合にはご協力ください。So please cooperate in the case of limiting the number of people who can come to the church building.

よろしくお願いします。Thank you.

◆2020年11月10日(火)

11月8日の礼拝後、再度、役員会を持ちました。We had a church leader's meeting again after the service last Sunday. 状況を注視しながら、会堂での礼拝と祈祷会を引き続き行っていきます。Watching for the condition of corona infection, we will continue to have Sunday service and Tuesday prayer meeting at the church building. 前回言ったように、自由参加です。礼拝出席については各自判断をお願い致します。Please feel free deciding by yourself if you come to church for Sunday service as we told you last time. 会堂へ来られない方はオンライン礼拝はご利用ください。When you not come, please join the online service with live worship service on Facebook. 新たな教会からの情報はメールとホームページ上でお知らせしたいと思います。We will send you added information by email and on the website.こちらからのメールが迷惑メールに入ってしまうことがあります。ご注意ください。Sometimes emails from ODC go to junk emails, please check them. Thank you.

◆2020年11月5日(木)

・札幌市内、および、道内においてコロナ感染者が増加してきています。The number of people infected with coronavirus is increasing both in Sapporo and in Hokkaido. 今のところ、教会としては感染防止対策を行ないながら会堂における礼拝と祈祷会を継続していくつもりです。We will continue Sunday service and prayer meeting in the church building preventing from infection so far. しかしながら、このような状況ですので、各自の判断を尊重し、礼拝や祈祷会への出席は基本的に自由参加と言うことでご理解ください。However in this situation each decision should be respected, so please make it sure that you should feel free deciding if you come to church for Sunday service. 以上が11月1日の役員会における判断です。 This is the decision in the last church leader's meeting.

・現在、教会員専用の礼拝ライブ配信を行なっています。会堂に来られない場合は、このライブ配信(フェイスブック)をご利用ください。When you not come, you can have an opportunity to join the online service with live worship service on Facebook.

・現在、北海道の警戒ステージがレベル2です。また、札幌市のPCR陽性率は6.8%です。Now Hokkaido shows warning level 2, and in Sapporo the positive rate of PCR for coronavirus is 6.8 %. 警戒レベルがさらに高くなり、PCR陽性率が8%以上になった場合は、再度、礼拝や祈祷会をオンラインにしなければならないかもしれません。When the warning level and the positive rate get higher, we may have to think about online service and meeting as whole church in the future.

・状況の変化を注視しつつ、今後の対策や方針をメールとホームページでお知らせしたいと思いますので、見てください。We will send you information by email and on the website, please check them sometimes.

・礼拝や祈祷会に出席する場合は、風邪の諸症状や熱や倦怠感がある場合には、無理せずに、オンラインでの参加をお願い致します。If you have any symptoms of cold, please stay home and join the service online. 会堂においては、感染防止のための対策をこまめにお願い致します。30分に5分の換気をしますので、温かい服装でおいで下さい。When you attend Sunday service or Tuesday prayer meeting, please wear a mask and disinfect your hand. And please keep you clothed warmly because of airing the room for 5 minutes every 30 minutes. 

・継続して会堂での礼拝や祈祷会ができるようにお祈りください。Please pray for continuing to gather and worship together at the church building. 短期の間に感染増加を抑え込めるように、重症者が増えないように、医療崩壊しないように、医療従事者と家族が守られるようにも、お祈りください。And please pray to prevent from the spread of coronavirus in a short term, not to increase serious cases of coronavirus patients, not to break down medical care, and for medical workers and their family kept safe and protected.

 

神様の守りと導きが豊かにあるように互いに祈りましょう。 Let's pray for one another to have His rich protection and guidance!

◆2020年6月6日(土)

 

・火曜日祈祷会はしばらくの間、2つのグループで行ないたいと思います。一つは会堂で、もう一つはオンライン(ズーム)で行ないます。 We will have two prayer meetings at 10:30 am on Tuesday. One is at the ODC building, the other is on zoom.

時間は、午前10時半です。 

火曜日のオンライン祈祷会に参加したい方は、ダンさんに連絡してください。If you want to join the online prayer meeting, please email Don.

・日曜日の礼拝は自由参加です。Feel free when you decide if you attend Sunday service or not. Your will should be respected.

出席される場合は、マスク着用と入出時に手指のアルコール消毒をお願いします。When you come to church, please wear a mask and disinfect your hands and fingers with alcohol.

風邪気味の場合はお休みし、オンラインで礼拝に参加されるのがよいかと思います。When you have a little cold, it is good for you to join the service online at home.

・まだまだ不自由な感じが続きますが、祈り励まし合い、みんなで乗り越えて行きましょう。 We still have to go in the tight and uneasy condition, but let's go forward praying and encouraging one another!

ご協力を感謝します。Thank you for your cooperating.

神様の助けと守りが豊かにありますように。 May God keep you, save you, and protect you!

◆2020年5月22日(金)

・昨夜、ズームにより役員会が行なわれました。Last night we had ODC leader's meeting by zoom.

    今回の緊急事態宣言による礼拝休止を5月24日を最後とし、5月31日から会堂での主日礼拝を再開すること

    といたしました。   

    Since this emergency declaration started on April 13th, Sunday services in the church building has been     

    cancelled for 6 weeks. 

    ODC leader's meeting decided that Sunday service on May 24 would be the last cancellation, and we would

    start the service on May 31.

・祈祷会については、6月2日から会堂で行ないたいと思います。We will start to have Bible study and prayer

    meeting here in the church building on June 2.

・5月31日の礼拝の奉仕者は次の通りです。The following is people who work for the service on May 31.

    メッセージ:芳姉、子どもメッセージ:宮崎姉、司会:草島兄、祈り:谷岡姉

    賛美リード:三熊兄、井上姉、ピアノ:草島姉、ドラム:イサク兄

    変更がありましたら、お知らせください。If anything is changed, please let me know.

・5月24日の礼拝はライブ配信です。We will have a live worship service on May 24.

・11時30分から小中高生みんなでズームで集まりたいと思います。And we will have a zoom meeting for the

    church school from 11:30 to 12:00. 

◆2020年5月17日(日)

・5月24日の主日礼拝について:礼拝実施の方向で準備しています。5月21日(木)夕方の道知事の会見をもって役員会で最終的な判断をしたいと思います。5月21日の夜8時からオンラインで役員会を行ないたいと思います。22日(金)までに、5月24日の礼拝実施についてメールとホームページでお知らせしたいと思います。 

 

◆2020年5月6日(水)

会計からのお願い:

現在、オンライン礼拝となっています。教会の経済的必要が満たされるようにお祈りください。献金の振込みは下記の口座へお願い致します。Now we have Online Worship Service on Sundays. Let's pray together that all the needs can be met in May. And when you donate, please transfer to the church's bank account below. Thank you.

銀行口座:北洋銀行 月寒中央支店 普通口座 4125858

日本バプテスト連盟オープン・ドア・チャペル代表役員 佐々木俊一

◆2020年5月5日(火)

緊急事態宣言が5月31日まで延長されることになりました。残念ですが、感染拡大防止に協力するために教会堂での主日礼拝や祈祷会などの活動を自粛する期間を延長しなければなりません。ご協力をお願い致します。 

このような状況の中で、少しずつですが、オンラインによる活動ができるようになってきています。

日曜日には、オンライン礼拝が始まりました。Online service started on Sundays.

火曜日には、オンライン祈祷会が始まりました。Online prayer meeting started on Tuesdays.

オンラインによる他の活動も可能だと思います。It is possible to have some other activities.

たとえば、オンラインで聖書研究をしたり、オンラインで中高生や小学生の教会学校をすることもできるかと思います。オンラインで子ども礼拝メッセージをするのもよいでしょう。For example online Bible study, online church school, and Bible message for children online, etc. We can do these activities if we hope and help one another.

ズームアプリの使い方は検索すれば比較的容易にわかります。Now we just start to learn how to use Zoom which is relatively easy to learn. これらの事について興味のある方は佐々木までお知らせください。If you are interested in it, please let us know.

 

・5月10日と17日の礼拝は休止です。オンライン礼拝になります。それにより、母の日イベントと総会が6月に延期になります。The services on May 10 and 17 will be cancelled. They will be held online. The event for Mother's Day and Business meeting 2019 will be postponed in June.

 

・5月24日と31日は通常の礼拝を行うことを目指します。けれども、感染状況が今と同じであれば、休止になります。We desire and pray that we will be able to have Sunday service on May 24 and 31. But we will decide no service if the number of infected people keeps increasing.

・その他重要項目については、メールでご覧ください。Please see and check emails from odc@live.jp about the other important information.